Považuje sa slovo „farang“ za urážku?

Farang je slovo pre ľudí pochádzajú z inej krajiny, niekedy urážlivým tónom. V Thajsku miestni obyvatelia zvyčajne hovoria „farang“ alebo – falangy. Považuje sa to však za urážku? Poďme poďme sa zaoberať, čo to znamená.

Čo chcú Thajčania povedať, volajúc turistického majstra?

Týka sa to farangov v Thajsku označenie všetkých cudzincov prichádzajúcich z inej krajiny biela koža. Ľudia s čiernou farbou pleti (z USA, Anglicka alebo USA) ďalšie západné krajiny) tiež nestáli bokom, ale nie sú povolaní inak ako čierny farang. Ak špekulujete Logicky na tomto slovenete nie je nič urážlivé. Tým, že v skutočnosti obvyklý opis postavenia osoby, ktorá prišla odpočinok v Thajsku.

Ukážme príklad. Keď miestni hovoria: „Manžel táto žena je farang. “Myslia si, že tento muž nie je je taytsemi, nepovažuje sa to za urážku, ale ak áno povedia: „Tento muž je plný farár!“ – je to už možné počítať ako urážku farangam je samostatná téma.

Farang je tiež názov ovocia.

Poďme si to však lepšie porozumieť. Nazýva sa tu aj Farang guava ovocie. Ukázalo sa, že hra na slová. Jedzte pred sebou známych thajských plodov guavy a nemôžu sa zdržiavať smej sa na teba: “Farang jej farang.”

Nazýva sa niekoľko výrobkov dovážaných do Thajska z Európy slovo farang. Známe zelené, tu je pomenovaná petržlen Phak Chii Farang. Ak preložíte, bude to ako farang koriander.

Odkiaľ pochádza slovo falšovateľ?

Z pohľadu tohto slova neexistuje jediné hľadisko. Tam je verzia, ktorá pochádza z Francúzska, je farangset. Proti tejto verzii však existuje vážny argument: Thais sa obchoduje so západnými krajinami prvýkrát ešte pred prvou Francúzkou vstúpil do thajskej krajiny.

Podľa inej teórie sú na vine Portugalci, pretože oni Guava sa prvýkrát dostalo do Thajska. Zároveň žili oniv terénu, ktorý sa volá Baan Farang. Ďalšia logika je jednoduchý – najprv sa stali portugalskí obchodníci a potom už všetci cudzinci.

Ale verzia, ktorá je najpravdepodobnejšia, a všetky chyby Perzština, od ktorej pochádza toto slovo do Thajska. na Perzské farangi v skutočnosti znamenajú: “Cudzinec”. V krajine ako India, všetci cudzinci označuje sa tiež ako „farangi“. Čo je to slovo? migrácia do Thajska samozrejme nie je ťažké uhádnuť.

Mimochodom, Japonec má svoje vlastné slovo, ktoré bolo cudzincom, a toto slovo je gajin. Ak nie urážka potom zanedbanie v tomto slove je jasne prítomná.

Like this post? Please share to your friends:
Leave a Reply

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: